Не се плашете, полски животни; Защото пасбищата на целината поникват, Защото дървото ражда плода си, Смоковницата и лозата дават силата си.
Nebojtež se zvířátka polí mých; neboť se zotaví pastviska na poušti, a stromoví přinese ovoce své, fík i vinný kmen vydadí moc svou.
Може да попаднем под обстрел, но не се плашете, става ли?
Uvidíte vybuchovat granáty a budete se bát, jasný?
Моля ви, не се плашете, това е само смеха на жена ми!
Klid, nemáte se čeho bát, to se jenom směje moje žena.
Не се плашете, всичко е наред.
Nebojte se. Všechno bude zase dobré.
Всички тук са временно упоени, така че не се плашете.
Všichni jsou dočasně pod sedativy, proto se nelekněte.
Сенаторе, не се плашете, у мен е атомната бомба.
Senátorko, proč bychom si měli dělat starosti o zbraně Shellyho Runyona, když já ovládám atomovky?
Не се плашете вий от младостта му, че тялото му може да е младо, ала главата му е много стара.
Jeho mládí mu neubírá pranic na úctyhodnosti, neboť jsem jakživ neviděl tak starou hlavu na tak mladém těle.
Не се плашете от него, това наистина е хубаво място за живеене.
Nenechte se vystrašit tou obchodnickou rutinou. Tohle je opravdu skvělé místo k životu.
Момчета, не се превъзбуждайте и момичета, не се плашете,
Pánové, moc se nevzrušujte. A dívky nebojte se, dobře?
Емоционалният шок и последвалото освобождаване на напрежението предизвиква кръвоизлив, не се плашете от това, бяхте докарана в кома.
Psychický šok a následné uvolnění způsobilo pavučinovité krvácení, neděste se tohoto termínu, to vás přivedlo komatu.
Моля ви, не се плашете от външния ми вид - уверявам ви, че не съм чудовище, просто си върша работата...
Prosím, nelekejte se mého vzhledu. Ujišťuji vás, že nejsem zrůda. Jsem jen muž, co má úkol.
Не се безпокойте и не се плашете.
Nedělejte si starosti a nebojte se.
Не се плашете, трябва да побързаме. Престани.
Ne, nechci žádnou paniku, ale musíme spěchat.
Не се плашете, че чувате гласът ми, но не ме виждате.
Neděste se z toho, že slyšíte můj hlas, ale nevidíte mě.
Знам, че сте ядосан, но не се плашете, и това ще мине.
Vím, že jste rozzlobený, ale doufám, že se nebojíte, protože vy to překonáte.
Не се плашете от частта с лагера.
Nenechte se vyděsit tou kempující stránkou.
Не затваряйте и не се плашете.
Ne, ne... prosím nezavěšujte. A nebojte se.
Не се плашете, просто се насладете, защото ще има много да си говорим след това.
Nebojte se. Užijte si to. máme spoustu času, abychom si o tom promluvili potom.
Не се плашете от черната сянка, която скрива слънцето.
Té velké černé věci, která zakrývá slunce, si nevšímejte.
Ако токът спре, не се плашете, а не мърдайте и чакайте инструкции.
Nelekejte se, pokud přijdeme o elektřinu. Zůstaňte, kde jste a vyčkejte na instrukce.
Не се плашете от този впечатляващ списък, защото вашата компания печели от успешната адаптация на служителите.
Nenechte se vystrašit tímto působivým seznamem, protože vaše společnost vyhrává z úspěšné adaptace zaměstnanců.
А той им казва: не се плашете.
On však jim řekl: „Nelekejte se!
Аз съм тук, за да помагам и съветвам, и ще публикувам публикацията само когато сте доволни от нея, така че не се плашете да изпращате това, което сте написали.
Jsem zde, abych pomohl a radil, a zveřejní příspěvek pouze tehdy, když jste s ním spokojeni, takže se nestyďujte při zasílání toho, co jste napsali.
Така казва Господ: Не учете пътя на народите, И не се плашете от небесните знамения, По причина, че народите се плаша от тях.
Takto praví Hospodin: Cestě pohanů neučte se, aniž se znamení nebeských děste, neboť se jich děsí pohané.
0.37799119949341s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?